|
Иван Бунин
1970‒1953
Иван Алексеевич Бунин (1870‒1953) родился 10 октября (22 н.с.) в Воронеже в дворянской семье. Детские годы прошли в родовом имении на хуторе Бутырки Орловской губернии среди «моря хлебов, трав, цветов». В 1881 поступил в Елецкую гимназию, которую оставил через четыре года из-за болезни. Следующие четыре года провел в деревне Озерки, где окреп и возмужал. Образование его завершилось не совсем обычно. Его старший брат Юлий, окончивший университет и отсидевший год в тюрьме по политическим делам, был выслан в Озерки и проходил весь гимназический курс с младшим братом, занимался с ним языками, читал начатки философии, психологии, общественных и естественных наук. Оба были особенно увлечены литературой. В 1889 Бунин покинул имение и был вынужден искать работу, чтобы обеспечить себе скромное существование (работал корректором, статистиком, библиотекарем, сотрудничал в газете). Часто переезжал ‒ жил то в Орле, то в Харькове, то в Полтаве, то в Москве. В 1891 вышел его сборник «Стихотворения», насыщенный впечатлениями от родной Орловщины.
Подробнее...
Фотоальбом
Зачем и о чём говорить
Песня на стихи Ивана Бунина в исполнении Александра Суханова
1.
Зачем и о чём говорить
Песня на стихи Ивана Бунина в исполнении Александра Суханова
2.
Лёгкое дыхание Ивана Бунина
Фильм Никиты Михалкова
3.
Гении и злодеи. Иван Бунин
Документальный фильм. Россия. 2006 год
4.
Избранники. Россия. Век ХХ. Бунин Иван Алексеевич
Документальный фильм. Россия
СТИХИ
* * * Ещё утро не скоро, не скоро, ночь из тихих лесов не ушла. Под навесами сонного бора ‒ предрассветная тёплая мгла. Ещё ранние птицы не пели, чуть сереют вверху небеса, влажно-зелены тёмные ели, пахнет летнею хвоей роса. И пускай не светает подольше. Этот медленный путь по лесам, эта ночь ‒ не воротится больше, но легко пред разлукою нам... Колокольчик в молчании бора то замрёт, то опять запоёт... Тихо ночь по долинам идёт... Ещё утро, не скоро, не скоро. 1900 БИОГРАФИЯ БУНИНА
БУНИН Иван Алексеевич (1870-1953), русский писатель, почетный академик Петербургской АН (1909). В 1920 эмигрировал. В лирике продолжал классические традиции (сборник "Листопад", 1901). В рассказах и повестях показал (подчас с ностальгическим настроением) оскудение дворянских усадеб ("Антоновские яблоки", 1900), жестокий лик деревни ("Деревня", 1910, "Суходол", 1911), гибельное забвение нравственных основ жизни ("Господин из Сан-Франциско", 1915). Резкое неприятие Октябрьской революции в дневниковой книге "Окаянные дни" (1918, опубликована в 1925). В автобиографическом романе "Жизнь Арсеньева" (1930) - воссоздание прошлого России, детства и юности писателя. Трагичность человеческого существования в новеллах о любви ("Митина любовь", 1925; книга "Темные аллеи", 1943). Мемуары. Перевел "Песнь о Гайавате" Г. Лонгфелло (1896). Нобелевская премия (1933).
БУНИН И ЛЕВ ТОЛСТОЙ
В.Б. РЕМИЗОВ Из творчества своих современников Бунин больше всего любил и ценил Л.Т., хотя в разные периоды своей жизни относился к нему неодинаково. В 1993-1994 гг. Бунин испытал огромное влияние нравственно-религиозных идей Л.Т., посещал колонии толстовцев на Украине, пытался, в целях опрощения, заняться бондарным ремеслом. В июле 1893 г. Бунин посылает Л.Т. вместе с письмом оттиск своего рассказа «Деревенский эскиз» («Танька»). Письмо содержит удивительное свидетельство искренней любви Бунина к Л.Т.: «Не удивляйтесь, что получите при этом письме брошюрку (...) Посылаю её Вам, как человеку, каждое слово которого мне дорого, произведения которого раскрывали во мне всю душу, пробуждали во мне страстную жажду творчества». Между 4 и 8 января 1894 г. Бунин побывал у Л.Т. в Москве, в Хамовническом доме. Встреча была краткой, но осталась навсегда в памяти Бунина. Значительно позже он опишет её в своих воспоминания. Во время этой встречи Л.Т. отговорил Бунина опрощаться до конца, заметив, что нельзя насиловать себя и «во всякой жизни можно быть хорошим человеком». Эту же мысль Л.Т. повторил и в письме к Бунину от 23 февраля 1894 г.: «Не думайте тоже о форме жизни, иной, более желательной: все безразличны. Лучше только та, в которой требуется наибольшее напряжение духовной любовной силы». Бунинское увлечение толстовством было кратковременным, но исключительная любовь к Толстому ‒ человеку, художнику, мыслителю ‒ сохранилась на всю жизнь. «Для меня был богом Л.Н. Толстой», ‒ признался он в одном из своих интервью. МИССИЯ РУССКОЙ ЭМИГРАЦИИ
Иван БУНИН (речь, произнесённая в Париже 16 февраля 1924 года) Соотечественники! Наш вечер посвящен беседе о миссии русской эмиграции. Мы эмигранты, ‒ слово «emigrer» к нам подходит, как нельзя более. Мы в огромном большинстве своем не изгнанники, а именно эмигранты, то есть люди, добровольно покинувшие родину. Миссия же наша связана с причинами, в силу которых мы покинули её. Эти причины, на первый взгляд разнообразны, но в сущности сводятся к одному; к тому, что мы так или иначе не приняли жизни, воцарившейся с некоторых пор в России, были в том или ином несогласии, в той или иной борьбе с этой жизнью и, убедившись, что дальнейшее сопротивление наше грозит нам лишь бесплодной, бессмысленной гибелью, ушли на чужбину. КАК ВЕРНУТЬ В РОССИЮ АРХИВ ИВАНА БУНИНА
Наталья ИВАНОВА-ГЛАДИЛЬЩИКОВА Только что в серии «Жизнь замечательных людей» вышла книга Михаила Рощина «Иван Бунин». А в приложении к ней Дмитрием Черниговским (президентом Института «Зимний Сад» и руководителем программы «Приношение Бунину») впервые опубликованы сенсационные документы ‒ секретные материалы из архива Службы внешней разведки и Архива внешней политики РФ. Из них вырастает детективная история о том, как вопреки многим усилиям советской стороны перевезти архив Бунина в Россию ‒ при согласии на это вдовы писателя Веры Николаевны ‒ он все-таки остался во Франции, в распоряжении Леонида Зурова, называвшего себя приёмным сыном писателя (в 1929 году он «навеки» поселился в семье Буниных, приехав из Прибалтики с кульком антоновских яблок, плетёнкой клюквы и караваем чёрного хлеба). По завещанию Зурова парижский архив попал в Англию, где вот уже более тридцати лет хранится в университете города Лидса ‒ недоступный для всех, без публикации описи! Забавно, что все поныне живущие сотрудники советского посольства во Франции, приложившие в 50-е годы немало сил для того, чтобы архив вернулся на родину, до сегодняшнего дня были уверены, что их труды не пропали даром. |
|
|